Анна писал(а):
Почти все верят что только СИ могли так перевести это место потому что они не верят в Троицу.
Но это далеко не так.
Вообще-то это уже не раз обсуждалось. Но если хотите вот разбор данной темы от Игоря Скерцо:
en arch hn o logov
kai o logov hn prov ton yeon
kai yeov hn o logov
(Иоанн 1:1)
В евангелие от Иоанна 1:1 в оригинале на греческом языке слово yeov по отношению к Логосу употреблено без определенного артикля, тогда как Тот yeov, у Которого был Логос - с артиклем. Свидетели Иеговы настаивают на том, что слово o yeov с артиклем должно переводиться и пониматься как "Бог", а yeov без артикля как "бог":
"и Слово было богом [a god]." (Иоанн 1:1, ПНМ).
В данном случае Свидетели Иеговы считают, что слово yeov связанное с Логосом, это неопределенное существительное, передающее качественный аспект, и в английской версии ПНМ даже вставлен неопределенный артикль (a). Хотя в других случаях, когда в греческом оригинале перед существительным также нет артикля, Свидетели Иеговы иногда непоследовательно вставляют определенный артикль (the). Свидетели Иеговы заявляют, что Логос не является Богом в полном смысле, но Он лишь "бог" или божественнен, то есть какой-то бог, кто-то обладающий божественностью или качествами божества.
"В такой конструкции существительное, перед которым есть артикль, указывает на какую-то личность, в то время как без артикля именная часть составного сказуемого, выраженная существительным в единственном числе, стоящим перед глаголом, указывает на какое-то качество личности." (Приложение к ПНМ, "Иисус - богоподобный, божественный").
Необходимо понять, что наличие или отсутствие артикля в греческом языке, это ложное основание для определения степени божественности. Во многих местах Нового Завета когда перед словом yeov определенный артикль не стоит, оно однозначно относится к истинному всемогущему Богу. Таких примеров множество:
"Бога [yeon] никто не видел никогда: Единородный Бог [yeov], сущий в лоне Отца, Он открыл." (Иоанн 1:18, ПЕК);
"восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу [yeon] Моему и Богу [yeon] вашему." (Иоанн 20:17);
"но у нас один Бог [yeov] Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им." (1-е Коринфянам 8:6);
"один Бог [yeov] и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас." (Ефесянам 4:6);
"Ибо един Бог [yeov], един и посредник между Богом [yeou] и человеками, человек Христос Иисус." (1-е Тимофею 2:5).
И наоборот, присутствие определенного артикля перед словом yeov не всегда может указывать на определенного истинного Бога, и такая грамматическая конструкция может применяться к ложным богам:
"для неверующих, у которых бог [o yeov] века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого." (2-е Коринфянам 4:4);
"Вы приняли скинию Молохову и звезду бога [tou yeou] вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им: и Я переселю вас далее Вавилона." (Деяния 7:43);
"Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги [oi yeoi] в образе человеческом сошли к нам." (Деяния 14:11);
"Их конец - погибель, их бог [o yeov] - чрево, и слава их - в сраме, они мыслят о земном." (Филиппийцам 3:19).
В этих местах o yeov - относится к сатане, к идолу - языческому божеству Ремфану, к простым людям и ко чреву. Ясно, что наличие определенного артикля не может строго указывать на истинного Бога, и также отсутствие его не может строго указывать на какого-то бога: малого, второго, ложного. Наличие артикля имеет отношение к грамматике и смыслу предложения, и не относится к категориям, которыми спекулируют Свидетели Иеговы. Поэтому для правильного понимания значения необходимо рассматривать весь контекст. Если Логос сотворил все:
"Все чрез Него возникло, и без Него ничто не возникло, что возникло." (Иоанн 1:3, ПЕК), следовательно, Он действительно является и должен считаться в полном смысле Богом.
Еще одно важное свидетельство неграмотных манипуляций с артиклем Свидетелями Иеговы, это различение в евангелие Иоанна 1:1 Бога-Отца и Бога-Логоса: Логос был у Бога (o logov hn prov ton yeon). Далее грамматическая конструкция греческого показывает отличие Логоса от Отца, чтобы не было смешения личностей. В середине стиха перед словом yeon стоит артикль ton, затем kai yeov hn o logov -
"и Богом было Слово". Если бы в последнем случае стоял определенный артикль перед словом Бог: kai o yeov hn o logov, тогда это являлось бы смысловой ошибкой, грамматическим противоречием. В таком случае Тот Бог (у Которого был Логос) и Бог (Логос) были бы определены как одна равная личность (ересь модализма). И Иоанн 1:1 необходимо было понимать как: "Слово было у Того Бога, Который является тем же самым Словом, которое у Него было". Естественно, лингвистически и богословски такое понимание недопустимо. Апостол Иоанн не мог по грамматическим правилам в любом случае во второй раз поставить артикль перед yeov. И поэтому, отсутствие артикля перед словом yeov по отношению к Логосу является не преуменьшением Его божественного величия, а личностным различением между Логосом и Богом Отцом. По этой причине, ссылки на отсутствие артикля абсолютно некорректны в отношении традиционного христианства.
"Следовательно, утверждение Иоанна о том, что Слово, или Логос, было "богом", "божественным" или "богоподобным", не означает, что оно является Богом, с которым оно было. Речь идет лишь об определенном качестве, присущем Слову, или Логосу, но никак не о том, что оно является самим Богом." (Приложение к ПНМ, "Иисус - богоподобный, божественный").
Свидетели Иегвы указывают на божественное качество Слова, но не признают в этом качестве истинное Божество. Свидетели Иеговы совершенно верно поняли различие в личностях, но так и не осознав сути божественной природы Логоса, они далее процитировали Филипа Харнера, который верит в Троицу, против себя:
"Они показывают, что по своей природе логос был как теос."
То есть Свидетели Иеговы сами показали истинность христианского учения, что Логос - Бог по Своей природе, но как личность отличен от Бога Отца.
Смотря на слово "бог" в ПНМ, обычно Свидетели Иеговы понимают это как лишь "божественный", кто-то меньший, чем Бог. Этому способствовали статьи в "Следует ли верить в Троицу?" на стр. 27 и в 4-м приложении к ПНМ, где одинаково цитируются для поддержания своей точки зрения следующие переводы:
1928: "и Слово было божественным существом" (Морис Годжиел, "La Bible du Centenaire, L'Evangile selon Jean").
1935: "и Слово было божественным" (Смит и Гудспид, "The Bible-An American Translation").
1946: "и божественного рода было Слово" (Людвиг Тимме, "Das Neue Testament").
1975: "и богом (или божественного рода) было Слово" (Зигфрид Шульц, "Das Evangelium nach Johannes").
1978: "и богоподобного рода был Логос" (Иоганнес Шнейдер, " Das Evangelium nach Johannes").
В этих же статьях сразу поясняется:
"В этих английских, французских и немецких переводах используются такие слова, как "бог", "божественный" или "богоподобный", поскольку греческое слово yeov (теос) выступает здесь в роли именной части составного сказуемого, которая выражена существительным в единственном числе, стоящим перед глаголом и не имеющим перед собой определенного артикля"; "Следовательно, утверждение Иоанна о том, что Слово, или Логос, было "богом", "божественным" или "богоподобным" ..." (Приложение к ПНМ, "Иисус - богоподобный, божественный").
"Таким образом, в Иоанна 1:1 подчеркивается качество Слова, что оно было "божественным", "богоподобным", "богом", но не Всемогущим Богом." (Следует ли верить в Троицу? 1998 г., стр. 27).
Таким образом, в брошюре "Следует ли верить в Троицу?" (1998 г.) на стр. 27 и в 4-м приложении к ПНМ (2001 г.) недвусмысленно подразумевается, что "божественный" является допустимым переводом греческого безартикулярного yeov в евангелие от Иоанна 1:1. Но перевод существительного с помощью прилагательного - весьма сомнительный способ передачи смысла. На это почему-то Свидетели Иеговы не обращают внимания.
На самом деле, слово yeov, стоящее в Иоанна 1:1, имеет значение именно "Бог" (предикативное существительное, подчеркивающее качество), но никак не "божественный" (прилагательное). Для обозначения божественности в греческом языке существуют другие слова. Когда писатели Нового Завета хотят показать божественность и божество, то они прямо и употребляют соответствующие производные от слов: yeiov, yeiothv, yeothv. Им нет необходимости передавать прилагательное, только качественную характеристику, через существительное без определенного артикля, что может приводить к двусмысленности, затрудняя понимание.
Проблема в том, что это Свидетели Иеговы должны были хорошо знать:
"Однако Джон Робинсон и английский исследователь библейского текста сэр Фредерик Кеньон, отметив, что слово "божественный" было бы здесь не самым подходящим переводом, указали, что если бы Иоанн хотел подчеркнуть именно это, он использовал бы греческое слово теиос - "божественный"." (Сторожевая Башня, 15.10.1993 г., стр. 28).
Итак, с одной стороны Свидетели Иеговы приводят перевод "божественный", чтобы противопоставить казалось бы "авторитетную" альтернативу переводу "Бог" (God) и использовать это преимущество, а с другой стороны признают неточность перевода "божественный", чтобы акцентировать внимание на своем переводе "бог" (a god). Либо это двоемыслие, либо авторы этих различных статей вышли за пределы внутреннего единства организации, и кто-то из авторов по неосторожности не учел предыдущий материал. Что в общем подтверждает человеческое происхождение учений организации, в полной зависимости от конкретных людей и их способностей, а не от Бога.
Тем не менее Свидетели Иеговы не хотят признавать, что божественность может являться сущностью только одного истинного Бога, а никак не какого-нибудь ангела или другого сотворенного существа. И то, что под отсутствием артикля может пониматься качественная сторона, совершенно не означает преуменьшение этого качества.
Божество не может быть менее другого Божества. Другое дело, проявлять отчасти какие-либо божественные свойства. Но ни одно сотворенное существо не может иметь все от Бога Отца и тем более Его Божество, в отличие от Логоса:
"Все, что имеет Отец, есть Мое" (Иоанн 16:15);
"в Нем обитает вся полнота Божества телесно" (Колоссянам 2:9).
Логос имеет ту же божественную природу, что и Отец, и эти природы Божества не могут отличаться, так как наличие второй божественной природы подразумевает наличие второго Бога. В связи с этим поднимается вопрос: каким "Богом" является Логос, если существует только один истинный Бог? Несомненно, Иисус Христос не может быть вторым или ложным богом. Также Он не может быть "богом" только по титулу, так как обладает реальным Божеством, которое явно проявляется. В Ветхом Завете "бог" как титул применялся и к людям, но ни один из них не претендовал на божественность, и тем более ни в какой мере не обладал ей. По определению - Бог один, и, соответственно, Его Божество принадлежит только Ему, поэтому Иисус может быть только истинным Богом.
Источник:
http://askforbiblie.by.ru/forjw/true/dishonest.htm
Автор:
Игорь Скерцо