Цитата:
но те из Церкви Христовой, которые жили именно во времена исполнения пророчеств, могли распознать факт и даже время 2 присутствия и начала скорби.
На самом деле это только предположение.
Чтобы понять могли они или не могли
рассмотрим следующее рассуждение.
Иисус ничему не учил от себя, но только от Бога:
“Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю.”( Иоан.8:28)
Следовательно, притчу о 10 девах и, главное, вывод из нее, следует воспринимать не как личное творчество Иисуса, а информацию непосредственно от Бога. Вывод их этой притчи следующий:
“Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий” (Матф.25:13)
Зададим себе такой вопрос. Мог ли неизменный в слове Бог впоследствии, где-нибудь в конце 19 века, передумать и решить, что каких-то людей следует все же предупредить о приходе Сына Человеческого? Если бы такое произошло, то получиться, что тогда, в 1-м веке, Бог ввел в бы заблуждение людей, передав им через Иисуса притчу и ее вывод.
Но поскольку Бог не отказывается от своих слов никогда (этим любят заниматься люди), то мы заключаем, что вывод (Матф.25:13) притчи о 10 девах остается в силе до сегодняшнего дня.
Полезно также проанализировать слова Иисуса из Матф.24:26:
“Итак, если скажут вам: "вот, [Он] в пустыне", - не выходите; "вот, [Он]
в потаенных комнатах", - не верьте”
Что это за потаенные комнаты? На сайте
http://www.biblegateway.com можно найти следующие английские переводы этого места:
He is in the inner rooms (New American Standard Bible). . . . . . . Он во внутренних комнатах
He is in the secret places (Amplified Bible). . . . . . . . . . . . . . . . . .Он в тайных местах
He is hiding somewhere (Worldwide English). . . . . . . . . . . . . . . Он где-то прячется
he is in the secret chambers (King James Version) . . . . . . . . . . . .Он в тайных помещениях
He is in the inside room (New Life Version). . . . . . . . . . . . . . . . . .Он внутри комнаты
He is deep inside the house (New International Reader's Version).Он глубоко внутри дома
he is in privy places (Wycliffe New Testament) . . . . . . . . . . . . . . .Он в посвященных местах (или в местах, о которых знают посвященные).
Сравнение этих переводов показывает, что, хотя слова используются разные, смысл один – Хотя Иисуса не видно, но он где-то присутствует. О чем это говорит? О том, что миф о Его невидимом присутствии Иисус заранее предсказал. И предостерег: не верьте!
Каким же образом Он придет на самом деле? Иисус дальше объясняет:
“тогда явится знамение Сына Человеческого на НЕБЕ; и тогда восплачутся ВСЕ племена земные и
УВИДЯТ Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою” (Матф.24:30).”
Итак, Его увидят ВСЕ! А не только посвященные (или как часто можно слышать “только верные последователи”).