Kudasov писал(а):
не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
На древнегреческом это звучит: и не знал ее пока не родила Сына.
Это выражение подразумевает, что после этого имел с ней близость. [/b]
Отнюдь.
"..Святые отцы Православной Церкви видят в вышеприведенных словах евангелиста Матфея мысль совершенно противоположную мысли протестантов, — видят свидетельство, что Богоматерь, зачав Богочеловека Девою, пребыла по зачатии Девою, родила Девою, по рождестве пребыла Девою, осталась навсегда Девою [88]. "Приснодева, — говорит святой Иоанн Дамаскин, — и по рождестве пребывает Девою, не имев до смерти никакого общения с мужем. Хотя и написано: И не знаяше ея (Иосиф) дондеже роди Сына своего Первенца, однако же должно знать, что
первенцем называется перворожденный, хотя бы он был и единородный. Имя первенец означает того, кто первый родился, и не указывает необходимо на рождение других. А слово дондеже, хотя и означает срок определенного времени, однако же не исключает и последующего за тем времени. Так слова Господни: И се Аз с вами есмь во вся дни до скончания века [89] не означают того, будто Господь по окончании века разлучится с нами, потому что божественный апостол говорит: И тако всегда с Господем будем [90], то есть после воскресения. Здесь слово дондеже, хотя само по себе означающее определенный срок, имеет совершенно противоположное значение по обычному употреблению этого слова Священным Писанием. Господь сказал: Не изыдеши оттуду (из адской темницы), дондеже воздаси последний кодрант [91]. Известно, что адские муки вечны: срочное слово дондеже, здесь употребленное, значит, что заключенный в адскую темницу никогда не выйдет из нее, не имея возможности отдать долга греховного, уплата которого производится только во время земной жизни добрыми делами во Христе и очищением согрешений посредством покаяния. О вороне, которого выпустил Ной из ковчега, сказано: И изшед не возвратися, дондеже иссяче вода из земли [92]; ворон вовсе не возвращался в ковчег. Священное Писание говорит: Рече Господь Господеви моему: седи одесную Мене, дондеже положу враги Твоя в подножие ног Твоих [93]; здесь слово дондеже, означающее срок, опять употреблено для означения бессрочного, бесконечного времени. Очевидно, что пребывание вочеловечившегося Сына одесную Отца по человечеству, чем означается высшее состояние славы, не ограничится тем временем, которое будет употреблено на низложение врагов Богочеловека, падших ангелов и нечестивых человеков, но будет продолжаться бесконечно во веки веков. Слово дондеже имеет по отношению к Деве то же значение, какое оно имеет по отношению к письменному закону, данному Богом. Иота едина, сказал Господь, или едина черта не прейдет от закона, дондеже вся будут [94]. Закон запечатлеется исполнением его и пребудет вечно запечатленным как исполненный: Дева запечатлела свое девство рождением Бога-Слова и осталась навсегда Девою, будучи запечатлена рождением Бога.
И не знаяше ея (Иосиф), дондеже роди Сына своего Первенца: "Это значит, — говорит блаженный Феофилакт Болгарский, — никогда не прикасался ей, ни прежде рождения, ни по рождении не познал ее".(с)св.И.Брянчанинов
http://azbyka.ru/dictionary/02/bryancha ... -all.shtml