Текущее время: Ср июл 01, 2026 11:33 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: РАЗРУШЕНИЕ ХРАМА КАК ЗНАМЕНИЕ ПРИШЕСТВИЯ МЕССИИ
СообщениеДобавлено: Ср окт 06, 2010 7:06 pm 

Зарегистрирован: Ср май 27, 2009 8:47 am
Сообщения: 2270
lukoie писал(а):
Цитата:
Я вот не пойму, в иврите предлог "в" может появиться просто так? Есть ли предлог в самом тексте? Что написано: "пока не придет Шило" или "пока не придет в Шило"?

написано "ло ясур шевет ми йегуда умехокейх мибейн раглав АД КИ ЯВО ШИЛО вело йикхат амим"


Ну, вот.. а разве выражение "АД КИ ЯВО ШИЛО" означает "придет В Шило"? Где там предлог "в"?

_________________
"Лучше ошибиться в любви, чем в ее отсутствии" (бл. Августин Иппонский)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: РАЗРУШЕНИЕ ХРАМА КАК ЗНАМЕНИЕ ПРИШЕСТВИЯ МЕССИИ
СообщениеДобавлено: Ср окт 06, 2010 8:15 pm 

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 879
Это все что Вам было написать в ответ на мой предыдущий пост?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: РАЗРУШЕНИЕ ХРАМА КАК ЗНАМЕНИЕ ПРИШЕСТВИЯ МЕССИИ
СообщениеДобавлено: Ср окт 06, 2010 10:02 pm 

Зарегистрирован: Ср май 27, 2009 8:47 am
Сообщения: 2270
Нет, просто, к сожалению, не было времени осветить все мысли Вашего сообщения.

_________________
"Лучше ошибиться в любви, чем в ее отсутствии" (бл. Августин Иппонский)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: РАЗРУШЕНИЕ ХРАМА КАК ЗНАМЕНИЕ ПРИШЕСТВИЯ МЕССИИ
СообщениеДобавлено: Чт окт 07, 2010 2:01 am 

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 879
Есть что освещать? Я подожду.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: РАЗРУШЕНИЕ ХРАМА КАК ЗНАМЕНИЕ ПРИШЕСТВИЯ МЕССИИ
СообщениеДобавлено: Чт окт 07, 2010 12:38 pm 

Зарегистрирован: Ср май 27, 2009 8:47 am
Сообщения: 2270
lukoie писал(а):
Цитата:
Я вот не пойму, в иврите предлог "в" может появиться просто так? Есть ли предлог в самом тексте? Что написано: "пока не придет Шило" или "пока не придет в Шило"?

написано "ло ясур шевет ми йегуда умехокейх мибейн раглав АД КИ ЯВО ШИЛО вело йикхат амим"


Я не знаток иврита, но не вижу здесь филологической возможности для предлога "в".

lukoie писал(а):
Мне странно другое - если бы пришел Машиах(а он как все знают должен быть из колена Йегуды), то "скипетр" тогда все арвно остается по идее у колена Йегуды... Тогда не имеет смысла фраза что "скипетр от йегуды не отойдет, пока не придет еще один из колена йегуды". А когда он придет - что тогда со "скипетром" стать должно? Отойти?


Ну, во-первых, Машиах - это "не еще один из колена Йегуды", а фигура совершенно другого масштаба, не мне Вам рассказывать. Собственно говоря, пророчества Танаха достигают своего апогея в предсказании прихода Машиаха и наступления "конца времен". И мысль не в том, что же произойдет со скипетром, а в том, что царская власть колена Иуды пребудет вплоть до прихода Машиаха. Акцентация разная. Но скипетр по сути останется у колена Иуды так как перейдет навсегда к Машиаху.

lukoie писал(а):
Цитата:
1) В чем фактически выражалась главенство колена Иуды до прихода в Шило?

главнокомендующее колено во время заселения Земли Исраеля.


какие тексты Торы подтверждают это? Кстати, Иисус Навин, вождь и предводитель Израиля, был из колена Ефрема.

lukoie писал(а):
Цитата:
Скипетр - символ царской власти. Когда колено Иуды обладало царской властью до момента завоевания Обетованной земли и прихода скинии в Силом?

То, что пеерводят как "скипетр", о чем Вы написали что это символ царской власти, в оригинале говорится "ло ясур ШЕВЕТ".
Смотрим где это же слово употребляется далее по тектсу - на 6 стиход далее то же "шевет" применяется к Дану, и тут уже почему то переведено как "колено". Далее в 28м - снова "колена"
Смотрим другие книги Торы - Исход 21:20 - шевет переведено как "палка".
Воможно из за неоднозначности слова тут пеервели как "скипетр", а не как "колено".


Да, слово шевет имеет не одно значение. Но что подходит по смыслу? "Не отойдет колено от колена Йегуды"? Так что ли?

lukoie писал(а):
Относительно даже не перевода, а толкования о чем это говорится словом "шило" у известных толкователей есть аж 9 различных версий! Так что тут не все так просто и в оригинале, тем более с переводом.


Да, посмотрел разные и переводы, в том числе LXX, и увидел, что место правда сложное для перевода. Но наиболее авторитетные переводят как : "пока не придет тот, кому он принадлежит", то есть шевет. Это вроде буквальный перевод.

lukoie писал(а):
амим - это про остальные колена. Мн.ч. от слова "ам"(ам исраэль). Нееврейские народы были бы "гойим".


интересный момент...

lukoie писал(а):
Цитата:
Царь Машиах, которому царство принадлежит (оно есть его). Так переводит Онкелос. Агада (гласит, что "Шило" состоит из слов) "дар ему", как сказано: "принесут дар внушающему страх" [Псалмы 76, 12].

Агада... мидраши... Это не упраздняет ПШАТ!


а таргумы тоже не в счет? Например, в Иерусалимском, Онкелоса и Псевдо-Иоанафана прямо говорится о Машиахе.

_________________
"Лучше ошибиться в любви, чем в ее отсутствии" (бл. Августин Иппонский)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: РАЗРУШЕНИЕ ХРАМА КАК ЗНАМЕНИЕ ПРИШЕСТВИЯ МЕССИИ
СообщениеДобавлено: Чт окт 07, 2010 2:49 pm 

Зарегистрирован: Пн фев 26, 2007 3:52 am
Сообщения: 879
Цитата:
Я не знаток иврита, но не вижу здесь филологической возможности для предлога "в".

пожалуйста: "пока не достигнут шило"

Цитата:
Ну, во-первых, Машиах - это "не еще один из колена Йегуды", а фигура совершенно другого масштаба, не мне Вам рассказывать.

если(как считают некоторые) "скипетр" должен быть у колена Йегуды, до пришествия Машиаха, который в свою очередь сам должен быть из колена Йегуды, тут и получается некорректность - "скипетр" не отойдет от колена Йегуды, пока не появится еще один из колена Йегуды. Не вижу что Вас тут смутило.

Цитата:
Собственно говоря, пророчества Танаха достигают своего апогея в предсказании прихода Машиаха и наступления "конца времен".

не факт
в данном случае как раз таки совсем иначе! Тут все пророчества связаны с вавилонским пленением и его окончанием.

Цитата:
И мысль не в том, что же произойдет со скипетром,

и "скипетром" ли! : )
Септуагинта переводит слово "шевет" как "князь"(οὐκ ἐκλείψει ἄρχων).

Цитата:
а в том, что царская власть колена Иуды

там про ЦАРСКУЮ власть не сказано,я ведь уже Вам об этом писал!

Цитата:
Но скипетр по сути останется у колена Иуды так как перейдет навсегда к Машиаху.

: ) Это если обладать великолепной фантазией, чтобы любое слово можно было истолковать как "мессия". В данном благословении Йегуды о том что Вы говорите не идет речи.
Цитата:
какие тексты Торы подтверждают это?

Шмот 2:3, 10:14, 7:12, Судьи 1:2, 20:18
Цитата:
Кстати, Иисус Навин, вождь и предводитель Израиля, был из колена Ефрема.

Так со времен Навина и пришли в Шило. И как видите "скипетр", т.е. власть над всеми коленами с тех времен колену Йегуды не принадлежала.

Цитата:
Да, слово шевет имеет не одно значение. Но что подходит по смыслу? "Не отойдет колено от колена Йегуды"? Так что ли?

Там не повторяется дважды это слово.
По смыслу оно может быть так: "Не прекратит свое существование колено Йегуды, и законодатели из его потомков, пока не прийдет туда, где предназначено ему(LXX). Он соберет все колена вместе(Рамбан), ".
Септуагинта переводит "шило" как "то что ему предназначено", имея в виду удел колена. Такой перевод возможен(я уже говорил что есть 9 разных мнеий на счет значения слова "шило"). Так же переводит это место и Таргум, и Брейшит Рабба.

Цитата:
Да, посмотрел разные и переводы, в том числе LXX, и увидел, что место правда сложное для перевода. Но наиболее авторитетные переводят как : "пока не придет тот, кому он принадлежит", то есть шевет. Это вроде буквальный перевод.

как Вы определяете "наиболее авторитетных"?
вся фраза "тот кому он принадлежит" это передача слова одного слова "шило", вообще то. И в данном случае БОЛЕЕ буквальным было бы не разделять его на два слова "ше-ло", а передать его как название поселка - "шило", т.е. как и есть в тексте - одним словом.
Хотя еще раз повторюсь - есть 9 разных мнений относительно значеия этого слова. Так что на этой цитате какие то доктрины и учения строить - гиблое дело. Шаткое основание.
Цитата:
а таргумы тоже не в счет? Например, в Иерусалимском, Онкелоса и Псевдо-Иоанафана прямо говорится о Машиахе.

Таргумы построены на основе мирашей. Таргумы не ставили своей целью перевести текст, но дать литературное изложение, пересказ на народном языке. Они не помогут в нахождении пшата текста, а лишь дадут одну из версий(коих и в то время было множество).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
cron