Цитата:
Я вот не пойму, в иврите предлог "в" может появиться просто так? Есть ли предлог в самом тексте? Что написано: "пока не придет Шило" или "пока не придет в Шило"?
написано "ло ясур шевет ми йегуда умехокейх мибейн раглав АД КИ ЯВО ШИЛО вело йикхат амим"
Цитата:
Странно однако, что древние мудрецы понимали это пророчество иначе. В начале темы я приводил слова Рабби Рахмона:
Это не странно, а закономерно. Таково мнение их было относительно смысла этих слов. См ниже.
Мне странно другое - если бы пришел Машиах(а он как все знают должен быть из колена Йегуды), то "скипетр" тогда все арвно остается по идее у колена Йегуды... Тогда не имеет смысла фраза что "скипетр от йегуды не отойдет, пока не придет еще один из колена йегуды". А когда он придет - что тогда со "скипетром" стать должно? Отойти?
Цитата:
1) В чем фактически выражалась главенство колена Иуды до прихода в Шило?
главнокомендующее колено во время заселения Земли Исраеля.
Цитата:
2) В пророчестве ясно сказано о "скипетре и законодателе" Иуды.
Я бы поостерегся говорить о том что там "ясно" сказано.
К примеру Шмуэль бен Хофни, Радак, Ралбаг понимали слова "ло ясур шевет ми-йегуда умехокек" как говорящее о "законодательстве"(некоторые авторы понимали этот текст более буквально - о "пере писца" и т.п.). А Ибн Эзра, Брейшит Раба, говорил что это о "писцах"(Торы, вестимо). Потому что "хокек" может значить и того и другого.
Цитата:
Скипетр - символ царской власти. Когда колено Иуды обладало царской властью до момента завоевания Обетованной земли и прихода скинии в Силом?
То, что пеерводят как "скипетр", о чем Вы написали что это символ царской власти, в оригинале говорится "ло ясур ШЕВЕТ".
Смотрим где это же слово употребляется далее по тектсу - на 6 стиход далее то же "шевет" применяется к Дану, и тут уже почему то переведено как "колено". Далее в 28м - снова "колена"
Смотрим другие книги Торы - Исход 21:20 - шевет переведено как "палка".
Воможно из за неоднозначности слова тут пеервели как "скипетр", а не как "колено".
Относительно даже не перевода, а толкования о чем это говорится словом "шило" у известных толкователей есть аж 9 различных версий! Так что тут не все так просто и в оригинале, тем более с переводом.
Фактически же, нам не надо выдумывать различные возможные значения слова "шило", раз в поселке Шило стояла Скиния, что есть незаурядным фактом по пришествии в Землю Обетованную.
Вы спрашиваете далее "когда колено Йегуды обладало царской властью".
Во первых в цитате не говорится о ЦАРСКОЙ власти. Если помните, просьба поставить царя, "как у других народов" сама по себе вызвала негодование. Колено Йегуды имело фактическую власть над коленами во время прихода и заселения земли, данной Всевышним. Когда колена расселились по своим наделам, главенство колена прекратилось - у каждого колена были судья, так началась эпоха демократического правления Судей в каждом из равно-правных колен, где не было "главного колена".
Цитата:
3) В пророчестве сказано: "и ему повиновение народов"? Кому ему? Силому или ковчегу завета? Каким образом исполнилось это пророчество?
тю
колену Йегуды вестимо! Про него же речь идет.
амим - это про остальные колена. Мн.ч. от слова "ам"(ам исраэль). Нееврейские народы были бы "гойим".
Цитата:
Царь Машиах, которому царство принадлежит (оно есть его). Так переводит Онкелос. Агада (гласит, что "Шило" состоит из слов) "дар ему", как сказано: "принесут дар внушающему страх" [Псалмы 76, 12].
Агада... мидраши... Это не упраздняет ПШАТ!
Цитата:
Некоторые ссылаются на то, что в масоретском тексте между семи недель и шестидесяти двух неделях стоит отделяющий знак "атнахта".
Тонущие хватаются за соломинку. Вы его сами видели там? : )
Цитата:
В книге А. Рождественского говорится: "Если принять отделение 62 седьмины от семи, то для построения города назначается слишком большое количество времени; по масоретскому тексту выходит, что в продолжении 62 седмин будет восстановлен Иерусалим; столь продолжительный срок для постройки города (434 года).
я уже писал что речь не о постройке, а о благословении его расстраивания, т.е. разростания, и приводил цитату из Ис 54:2.
Цитата:
Наконец, против разделения первых двух периодов 70-ти седьмин в данном месте говорит и контекст+ Если принять отделение семи седьмин от 62-х,
КОНТЕКСТ как раз говорит об обратном - если бы это было нераздельное время, то автору вообще не было бы смысла упоминать некие 7 седьмин, после которых вообще ничего по вашему не произошло. Почему в таком случае 7, а не 8, 3 или 12?
Цитата:
Мессия должен явиться после первых семи седьмин.
ПОМАЗАННИК в это время и появился, впервые после вавилонского плена. До вавилонского плена помазанники были, с пленом помазаников не стало. Пророчество про то, что первый помазанник появится ч-з 7 семилетий а последнего разрубят через 62 семилетий после помазания первого.
Цитата:
Но в следующем же, 26-м стихе читается: "и после шестидесяти двух седьмин будет убит Помазанник"; очевидно, Помазанник этот есть тот же
ну, "очевидно" это только для людей с другой галактики, которые и краем глаза не знакомы с еврейской традицией, и кто назывались словом "помазанник" в этой традиции. Все равно что он бы сказал что в России есть только один Президент - Горбачев.
Цитата:
о котором говорилось раньше, иначе трудно понять, почему здесь сказано только о явлении перваго и о смерти второго.
ЕМУ конечно трудно, мне эот и неудивительно.
Вам же обьясню, раз Вы задаете вопрос- сказано о появвлении первого, т.к. он был первм помазанником со времен вавилонского плена. Сказано о последнем(во второй книге Маккавеев 3 и 4 главы о помазанике-священике) - потому что после него уже не было помазанников(2Макк4:7-10), и далее священники и цари были не помазанными, а самозахватившими власть(после священника Онии, с ачалом правления Антиоха Эпифана). По причине этого у нас между прочим по сей день пост каждый год есть, по причине убийства этого помазанника.
Цитата:
Если же так, то нужно будет допустить, что одно и то же лицо является после семи первых седьмин и умирает только через 62 седьмины после этого, т.е. что жизнь его продолжается больше 434 лет!" (Откровение Даниилу. О семидесяти седьминах стр. 99).
это не об одном лице. а об институте помазанников.
Цитата:
Также такое разделение не соответствует не одному древнему переводу.
не одному христианскому(!) переводу - возможно.
а нам, евреям, зачем переводы наших книг вознадобились?
ЗЫЖ - поправил опечатки, простите, печатаю быстро.