kritik писал(а):
А в этом ?
Подмена словосочетания “мой господин” (адони) словом “Господь”. Вот пример: ”Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их: что вы думаете о Христе? Чей он сын? Говорят Ему: Давидов. Говорит им: как же Давид по вдохновению называет Его Господом, когда говорит: “Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих”. Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?” (Матф. 22: 41-45). Здесь процитирован 1-й стих 109-го (в еврейском каноне – 110-го) псалма. Как видим, сделана попытка доказать, что существует, по крайней мере два Господа. Но весь новозаветный фокус заключается в неправильном переводе (возможно, однако, что Иисус, попросту не знал иврита и пользовался искаженным арамейским переводом). Подлинный перевод таков: “Слово Вечносущего к господину моему (адони): седи одесную Меня доколе положу врагов твоих в подножие ног твоих”.
1. Что это за перевод?
2. Какие доказательства, что приведеный вами перевод подлинный?
3. Даже если перевод подлинный, то сути это не меняет. «Вечносущий» - это одно из имен Бога. Господин или Господь, разницы нету а Господом может быть назван и Иисус и Бог
kritik писал(а):
Ясно, что автор псалма, кто-то из придворных, говорит о своем господине – царе Давиде, враги которого по воле Божией будут низложены к его ногам.
4. Из чего это ясно?
kritik писал(а):
Кстати, этот псалом озаглавлен “Ле-Давид”, т.е. “для Давида”, следовательно, не сам Давид является автором этого псалма.
5. Если из этого это видно, то не спешыте с выводами, не все так просто:
Цитата:
«Указания на авторство»
Упоминание имён в надписаниях псалмов, например, לְדָוִד (ле-Давид) может означать не только указание на автора (что псалом написан Давидом), но и то, что псалом посвящен Давиду или то, что в нём идёт речь о Давиде; и в некоторых случаях эти смысловые значения трудно разграничить. Некоторые надписания такого рода отсутствуют в масоретском тексте, но имеются в Септуагинте, являясь отражением александрийской традиции. Особое место занимает надписание לַמְנַצֵּחַ (Ла-менаццеах). Это слово происходит от корня «вечность» и передаётся в славянской Библии как «В конец» (греч. Εἰς τὸ τέλος). По утвердившемуся мнению, однако, слово מְנַצֵּח здесь означает руководителя хора (дирижёра, регента). В соответствии с этим в синодальном переводе имеем «Начальнику хора». Предполагается, что псалмы с таким надписанием были предназначены для передачи начальнику хора левитов при храме для разучивания; в некоторых из них содержатся дополнительные указания о порядке исполнения.
Взято с:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D1%80%D1%8C#.D0.A3.D0.BA.D0.B0.D0.B7.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.BD.D0.B0_.D0.B0.D0.B2.D1.82.D0.BE.D1.80.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.BE6. У всех переводах что у меня есть в Цитате из Библии в начале псалма написано: «Псалом Давида», или «Давидов Псалом» или вообще ничего не написано. Даже: “Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона» переводит: «псалом Давида». «Для Давида» - нету нигде.
6. Не только Иисус в четирех Евангелиях приписывает этот псалом Давиду: Деян.2:34-35
7. Теперь посмотрим на сам псалом:
Цитата:
«1 Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
2 Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
3 В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
4 Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
5 Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
6 совершит суд над народами, наполнит [землю] трупами, сокрушит голову в земле обширной.
7 Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.
(Пс.109)
8.
Первое: Давид вознесся на небеса и сел Одесную Бога?
Второе: Давид не был священником и тем более вовеки.
Впрочем, апостолы именно об этом и говорят:
Цитата:
«23 Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;
24 но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.
25 Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.
26 От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,
27 ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.
28 Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим.
29 Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня.
30 Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,
31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.
32 Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.
33 Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.
34 Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,
35 доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
36 Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.»
(Деян.2:23-36)
На счет Мелхиседека можете прочитать послание к Евреям с 1 по 7 раздел
По моему, люди того времени лучше знали, что кому относиться. Если бы Евреи всегда думали что этот псалом не был Давидовым то бы и доводы первых христиан не имели никакого результата. А писать о нем в четирех Евангелиях, книге деяний и посланиях не имело бы никакого смысла.