мипо писал(а):
Цитата:
почему Вы считаете иное?
Я считаю так, как было сказано Моисею.
Ну вы же понимаете что сколько людей столько и интерпретаций того что сказано Моисею?
мипо писал(а):
Тексты НЗ, переведенные на иврит, -это,конечно, произвол переводчиков... я их вообще никак не воспринимаю.
Однако, Иисус, говоря о том, что он открыл ученикам Имя Отца - разве открыл им "Беду"?
Я не писал об имени которое Иисус открыл, я писал об имени которое известно людям, в том числе и миссианским иудеям.
Отвечая прямо на ваш вопрос Иисус открыл другую форму этого имени Йехо-Спасение (интересно что в словарях слово шуэ также можно найти со значением "крик-возглас").
Правда заметив что эта форма меняется следуя повествованию, можно прийти и к выводу что это имя - это решение Элохимов - как штамп на документе
мипо писал(а):
По содержанию Имени в греческих текстах НЗ: просто с греческого читается перевод Имени, открытого Моисею(это дается верно даже в синодальном переводе)... Это инфа для Ищущих, а "с ложечки" я не кормлю (и Иисус не кормил).
А вот здесь вы не правы. Филип так не считал... В деяниях 8:29-35 замечается "Как я смогу понять, — отвечал тот, — если мне никто не объяснит? ... Филипп .. стал проповедовать .."
А Дидим в "Ефангелие от Фомы" в 27 стихе пишет "Иисус увидел младенцев, которые сосали молоко. Он сказал ученикам своим: Эти младенцы, которые сосут молоко, подобны тем, которые входят в царствие.", а вот в Луки 11:52 Иисус замечает что горе тем кто "забрал себе ключ от знания" - значит всетаки кормил с ложечки.
Я например не стесняюсь делится с теми кто в этом нуждается и "кормить с ложечки" ни в своей профессиональной деятельности ни в том что понимаю, если человеку это интересно или нужно, а ктото бы сказал "зачем ты конкурентов растиш?" - да потому что понимаю самому на все времени не хватает. На вопросы отвечаю прямо а не жлобарю - сам разберешся, на крайний случай гуглом пользоватся учу в плоть до того какие фразы вводить. И от этого не убудит а прибавится..
мипо писал(а):
Цитата:
ЙГВГ Шаддаев
Такого сочетания я не встречал.
Но встречали сочетание ЙГВГ Элохимов? Как я сейчас полагаю это еквивалентные понятия.
мипо писал(а):
Цитата:
ясно из Псалма 81:1
Последние строки Псалма используют глаголы будущего времени.
Да, спасибо, 82:1 יִשְׁפֹּט - он будет судить. Значит не произвел еще а будет всетаки