Текущее время: Чт мар 28, 2024 5:14 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Пт авг 03, 2007 11:23 pm 

Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 11:58 pm
Сообщения: 2925
Откуда: Россия
Крайне интересная и главное полная подборка разночтений Православного(с “Текстус Рецептус” (т.е. “Общепринятый Текст”) и Католического (Вульгата) переводов Писания.
И осб со своим переводом НМ не в стороне от этого.

http://www.pbmission.narod.ru/book_text.html


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 04, 2007 5:17 am 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср мар 28, 2007 5:51 pm
Сообщения: 609
Откуда: Whateversk, Ukraine
А еще лучше поставить вопрос так: "Разумеем ли мы, что мы ЧИТАЕМ?" 8-)

_________________
Замість моветону - комільфо!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 04, 2007 5:21 am 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт дек 16, 2005 10:47 pm
Сообщения: 6114
Откуда: Россия
Эта подборка - козырь для тех, кто хочет Предание поставить выше Писания. Ведь можно сделать "зеркальную" подборку и доказать на том же самом материале, что это Текстус Рецептус основан на "еретических и гностических списках"... Смотря что считать "ересью".
Антиэкуменическая направленность очевидна: все, что связано с поиском католиками единства с протестантами (а ведь протестатизм - это раскол ВНУТРИ католической церкви, как бы протестантам не хотелось думать иначе) объявляются происками дьявола... Я уж не говорю про попытки поиска единства православных с католиками (о ужос, ужос! :shock: ).
Я не поддерживаю такие "игры" с текстом Писания, потому что они подрывают веру в него. Читаю же ВСЕ переводы, за основу беря Септуагинту и её изводы (церковно-славянский и соотв. синодальный в нашем случае), потому что именно на этот перевод опирались апостолы и первые христиане. Собственно мой личный интерес к древнееврейскому и древнегреческому языкам и обусловлен пониманием этой проблемы: переводческих искажений оригинала. :?
С точки зрения филологии ЛЮБОЙ перевод, даже самый гениальный - искажение смысла оригинала. Разные языки лишь отражают разную жизнь и разное мировоззрение разных народов. И преодолеть до конца эту греховную языковую разделенность (Быт 11.1-9) нам вряд ли удасться до конца...
:(
Есть язык любви, язык Св. Духа, на котором говорят апостолы - он понятен всем: Деян 2.5-12. Любовь преодолевает грех разделения, любовь, а не "игры" с текстами...
Цитата:
И осб со своим переводом НМ не в стороне от этого.

Это и не "перевод", если уж быть точными, а переложение текста Писания в угоду своим установкам, с явными и грубыми искажениями.
А интересно было бы почитать его последнюю версию, надо попросить у знакомых СИ...

_________________
Если тебе трудно - значит, ты идешь в правильном направлении...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 04, 2007 6:16 pm 

Зарегистрирован: Сб май 07, 2005 3:00 am
Сообщения: 24
Автор указанной статьи - невежда. Не существует никакого "Канонического Православного текста Нового Завета". Textus Receptus - является таким-же критическим текстом, как и текст Нестле-Аланда. И создавали его не православные, а протестанты. В православных грекоязычных церквах употребляют так назывыаемый "текст большинства манускриптов".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 04, 2007 6:24 pm 

Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 11:58 pm
Сообщения: 2925
Откуда: Россия
SergejFedosov, ваше мнение - одно из прочих - не более. Как и автора приведенной мною ссылки.

Цитата:
И создавали его не православные, а протестанты

В статье говорилось про то, что бралось за основу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 04, 2007 7:00 pm 

Зарегистрирован: Сб май 07, 2005 3:00 am
Сообщения: 24
***ваше мнение - одно из прочих - не более.***

Дело не в моем мнении (сие - мелочь), а в том, что автор статьи невежественен. Большинство того, что он пишет - личные выдумки не соответствующие действительности. И мое личное мнение никак на сей объективный факт не влияет.

Кроме того, походя автор позволяет себе безоснованно шельмовать православных иерархов. Инославному это безразлично, но православному христианину сразу виден лукавый.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс авг 05, 2007 1:54 pm 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 03, 2005 3:00 am
Сообщения: 697
Откуда: Питер
ИТ! А ведь SergejFedosov прав. Автор -- Иванов -- крайне тенденциозная личность.

Тем более что в его "эссе" много ляпов.
А уж назвать Текстус Рецептус, собранный Эразмом из различных рукописей найденных им на Западе, православным, -- это слишком смелое по безумию заявление.

_________________
Книжник, но не фарисей!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс авг 19, 2007 8:47 pm 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июл 09, 2006 1:39 pm
Сообщения: 144
Откуда: Нижний Новгород
Хороший вопрос " Разумеешь ли что читаешь? "
Что по мне, то чтивом должна Библия,если речь о ней вообще.
если кому нравится язык архаики, пусть читает на иврите, или греческом.
Вне всякого сомнения он найдет много полезного.
Что до меня, то я доверяю Слову Бога в принципе.
И соответственно к переводам отношусь с некоторой долей и доверия, и недоверия.
Но главный вопрос для меня:
То что держу в руках-
Это Библия, или же свящннное Писание какой либо Собрания.
Вот здесь надо отделять пшеницу от плевел

_________________
Шум и гам в этом городе шумном,
И всю ночь напролет до зари,
Я читаю стихи...
И с ворюгами...спирт. С.Есенин


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Чт окт 20, 2022 5:07 pm 

Зарегистрирован: Пт янв 26, 2018 6:48 pm
Сообщения: 822
Лучшие в мире переводы библии сделали свидетели Иеговы. Кто не разумеет того что он читает в т. н. супер-книге, тому стоит читать журналы "Пробудитесь", "Сторожевая башня" и те трактовки которые публикует на этом форуме св. Аристархъ. Можно ещё и толкований святых православных отцов-батюшек начитаться и наслушаться, чтобы лучше разуметь то что тыщи лет тому назад понаписывали еврейские мудрецы и летописцы.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Чт окт 20, 2022 9:48 pm 

Зарегистрирован: Сб окт 17, 2015 3:16 pm
Сообщения: 6132
Цитата:
Лучшие в мире переводы библии сделали свидетели Иеговы
Вы лично с ними знакомы?... Со сколькими из них?... И какие из них "самые-самые"? :-k

_________________
С ув., мипо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Пт окт 21, 2022 11:53 am 

Зарегистрирован: Пт янв 26, 2018 6:48 pm
Сообщения: 822
А дед мипо читал библию в переводе НМ, журналы "Пробудитесь", "Сторожевая башня" и те сведения которые публикует на этом форуме св. Аристархъ, чтобы разбираться что к чему и быть сведущим специалистом по тематике этого форума?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Пт окт 21, 2022 9:05 pm 

Зарегистрирован: Сб окт 17, 2015 3:16 pm
Сообщения: 6132
Я первый спросил, поэтому сперва Вы ответьте!

_________________
С ув., мипо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Сб окт 22, 2022 12:03 am 

Зарегистрирован: Пт янв 26, 2018 6:48 pm
Сообщения: 822
А какой смысл грамотнющему христианину мипо что-то спрашивать у такого человека, у которого уровень подготовки по всей тематике этого форума=0?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Сб окт 22, 2022 1:09 am 

Зарегистрирован: Сб окт 17, 2015 3:16 pm
Сообщения: 6132
А какой смысл "такому человеку" размещать свои комментарии в тематике, по которой уровень его подготовки=0?

_________________
С ув., мипо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "Разумеем ли ЧТО читаем?" (о переводах Библии)
СообщениеДобавлено: Сб окт 22, 2022 2:12 am 

Зарегистрирован: Пт янв 26, 2018 6:48 pm
Сообщения: 822
Об этом я уже сообщал. Если у деда мипо проблемы с памятью, см. ссылка.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 88


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
cron