erchard писал(а):
А кто читал у Ольги Брилевой "Сердце меча" и "Мятежный дом" ?
Там весьма интересно обыгрывается тема японских иероглифов.
Я уж не говорю о том, что это единственное (известное мне) произведение, в котором христианство и аниме переплелись чрезвычайно.
Мы не читали, мы ими, как и ПТСР, выживали после почтикрушения.
morreth - forever!
Цитата:
Только сейчас дошло
- а зачем хирагана для этого?
Ведь там всё на слух. Письменность не нужна. Разве что если в словарь захочешь заглянуть... или учебник грамматики.
Шутишь?
Язык без письма не учится. Даже базовый разговорный набор. Да и если речь об аниме, то названия, имена тоже читать хочется.
Про мангу - вообще молчу.
Цитата:
Miri писал(а):
Хирагана долгое время была 女手(onnade) - женской азбукой
Думаю именно поэтому в ней отсутствует мужская логика
Угу. Только придумали ее все же мужчины, и поначалу она мужской была. Логичные вы наши
Цитата:
Кроме хираганы была другая интересная попытка придумать слоговое фонетическое письмо для китайских иероглифов. Придумывали мужчины. Получилось очень логично, практично и симпатично. Сейчас называется Хангыль.
Корея-мам, да, есть такая азбука. Лень проверять, могу ошибаться, но там была вроде и иероглифическая система, а хангыль долго считали примитивной "упрощенкой", годной разве что для женского слабого ума и простолюдинов
Итого, снова - бабская азбука, ура, Юля, все наше!
Цитата:
Miri писал(а):
Да, вот эта закорючечка - 女 - и есть кандзи со значением женщина. По мне, так очень мило выглядит.
Считается, что этот иероглиф изображает рабыню со связанными руками...
Суровые, смотрю, у вас там сэнсеи
Наши учили нас, что это схематично изображенная беременная женщина. В древние времена женщины почти всегда были в этом положении. Правда жизни.